Ferme Équestre
des Ribières

en Limousin

Téléphone :

06 15 23 42 44
-

Facebook :

Les Monédières, bilingual version! (English/French)

Les Monédières, bilingual version! (English/French)

If you want to discover the Limousin on a trail riding, with a French guide who speaks English, able to translate all information, and to help you practising your French, we suggest you this special trip, ridding through one of our famest route: Les Monédières.

Si vous voulez découvrir le Limousin à cheval et parfaire votre anglais, voici une randonnée bilingue ouverte à tous, Français et étrangers, désireux d’échanger autour d’une même passion: le cheval, sur un circuit vallonné, sauvage et typique: Les Monédières

Départ en randonnée mardi 17/08/10 de St-Vitte-sur-Briance au pied du Mont Gargan.
Nous pouvons vous prendre en charge à la gare de Limoges, la veille, merci de nous prévenir lors de la réservation.
The trail starts on Tuesday 17/08/10 from St-Vitte-sur-Briance, next to The Mont Gargan.
We can welcome you the day before at Limoges train station. (Thanks you for telling us when you book.)

Jour 1 mardi 17 Aout : St Vitte sur Briance/Chamberet.
Decouverte du panorama du Mont Gargan 730m, traversée de villages. Etape à Chamberet en Chambres d’hôtel ou Village Vacances(selon disponibilités)
You’ll discover the Mont Gargan panorama and the villages around. We stop at Chamberet, hotel or holiday village (depending on possibilities).

Jour 2 mercredi : Chamberet/Chaumeil
Gorges de la Soudaine, moulin et village de Soudaine la Vignadieres; Treignac Est lac des Barriousses, traversée du massif forestier, le col des Geants
Etape à Chaumeil en chambres d’hôtes ou hotel (selon disponibilités)
Gorges de la soudaine, Soudaine-la-Vignardière: mill and village, East of Treignac, Barriousses lake, forest, The Giants’Col. We stop at Chaumeil in a bed and breakfast or hotel.

Jour 3 jeudi : Chaumeil/Treignac
Ascension du Suc au May 930 m superbe vue. Traversée de Treignac aux rues et bâtiments XIIIème siècle, dans les gorges de la Vézère ; étape à l’hotel à Treignac
We climb the Suc au May (930m)wonderful view; we visit the village of Treignac, with its 13th century streets and buildings, in the Gorges de la Vézère, and sleep at Treignac hotel.

Jour 4 vendredi : retour par les chemins du “Pays des Monts et Barrages” jusqu’à St Vitte sur Briance
We go back to St-Vitte-sur-Briance through “the Mounts and Dams Country”.

Type de séjour

Séjour détente

Durée

4 jour(s), 3 nuit(s), 4 jour(s) à cheval

Âge des participants

Adultes/Adosde 16 ans à 77 ans
Ouvert aux étrangers et aux français souhaitant échanger en anglais. English-spoken required

Niveau requis

A l’aise aux 3 allures
bonne condition physique. Si vous ne possédez pas votre licence fédérale nous pourrons vous la délivrer. Able to ride at the 3 speeds (walk-trot-galop), and good physical condition.

Taille du groupe

8 personnes
Maximum 8 persons maximum

Les chevaux et la sellerie

Sellerie : Matériel adapté à la randonnée ou aux courses d’endurance (selles Gaston Mercier, H.Petel, Forestier…). Casques : Plume, casco…

Randonnée avec les chevaux arabes de notre élevage : Nos chevaux, notre étalon Césarus et ses juments aux origines réputées, sont élevés en extérieur, sur une propriété de 30 ha. Cette vie leur donne un pied sur et un bon mental.

Good saddlery, adapted to trail riding (saddles Mercier, Petel, Forestier). Helmets supplied
Trail riding with the Arabian horses of our breeding, with famous endurance origins, living outdoors on our 30 hectares property. This way of life gives them a good temper, good health and feet.
Possibilité de venir avec son propre cheval ? oui

L’hébergement

hôtel de campagne chambres d’hôtes et chambres en village de vacances tout confort
Tout au long de nos randonnées, une intendance est assurée avec notre camion, qui nous rejoint pour les repas du midi et les haltes du soir.
Les repas du midi sont pris assis table avec des repas chauds possible selon la météo.Cafés chauds
Le camion transporte vos bagages, vous n’êtes pas limités en volume de sacs ( tout en restant raisonnable). De plus, nos chevaux étant peu chargés nous avançons à bonne allure.We sleep in well-equiped countryside hotels, guest rooms, and holiday-village rooms.
Our truck joins us every day at noon and in the evening, carrying luggages and hot lunch. No limits for luggages size (within reason).

L’encadrement et la sécurité

Vous serez encadrés par une Guide de Tourisme Equestre diplômée, et d’une élève-monitrice bilingue, titulaire d’une Licence d’Anglais.

You’ll be guided by a graduate trail riding guide, and a horse riding student-instructor, graduated in English, speaking fluently.

Conseils

Etre à l’aise aux 3 allures et en bonne condition physique.
Votre équipement :
– Casque 3 points (obligatoire), si possible aéré -Vêtements chauds, pulls, pantalons confortables pour l’équitation (2 minimum)
– Vêtements de pluie : poncho, imperméable-T-shirt et chaussettes en bon nombre, affaires de rechange-Chaussures de marche avec mini-chaps si possible (et surtout confortables )
– Lampe de pocheBeing at ease on a horse (walking, trotting and galloping) in good physical condition.
Equipment:
– Approved helmet (can be provided)
– warm/ light clothes and spare clothes,
– rain clothes (poncho, k-way…)
– comfortable trousers for riding (2 minimum),
– comfortable shoes and minichaps if possible
– underwears (with enough spare)
– torch

Bon à savoir

départ de St Vitte sur Briance Le prix ne comprend pas : la demi-pension si vous arrivez la veille et/ou repartez le lendemain de la randonnée Cavalier avec son cheval : nous contacter pour le tarif. Departure : St-Vitte-sur-Briance The price does not include expenses if you arrive the day before or if you stay the night after. Contact us for the price if you want to come with your own horse.

Tarif

480 €
Nous vous demanderons 100 euro d’acompte pour valider votre réservation.
Ce prix comprend :
prix par personne, hébergement en pension complète et l’ensemble de l’activité randonnée à cheval.
Sont exclues toutes les dépenses à caractère personnel.Logement en chambres d’hôtes et table d’hôtes
100 euro down payment required for the reservation.
The price is by person, and includes full board (nights in guest rooms and meals), horse activities. This price does not includes personal spendings.

Dates

N'hésitez pas à nous contacter pour toute question ou tout renseignement, réponse rapide garantie

À propos de nous

Claire Duron, Guide de Tourisme Equestre, vous propose de partager ses passions le temps d’un week-end pour une découverte du TREC ou de l’endurance équestre ou sur quelques jours pour une randonnée en Limousin, pays aux mille sources.

Contactez-nous

LD Les Ribières
87260 Saint Genest sur Roselle
Tél. : 06 15 23 42 44
Email : clairon123@gmail.com